Duo Duo | Reading
07. May 2012 17:52
On Dementia Mountain
Facing rain, raindrops
And the drizzling boulder-like sky
A man leading a goat
Squats on the rock, a loneliness
Inside, the singular bleakness
Of great nature consoling humans
When the mine fades into a faint crack of thunder
A big fissure of early morning
Also has detected man
The pure weight in his silent shadow
The ancient town that has buried ancient ships ancient mirrors
Also has buried your home
How wonderful, the way ancient tombs face the scenery on the slopes
How wonderful, evil and its hunger are still very young…
White Sand Gate
A pool table faces ruined statues, nobody
A huge fishing net is mounted on the broken wall, nobody
A bicycle is locked to a stone column, nobody
The angels topping the column, three have been shot down, nobody
The sea of asphalt will soon surge here, nobody
There is still one horse on the beach, but nobody
As you stand there you become extraneous, nobody
Nobody, nobody takes guarding for a home—
En Route to Borges Bookstore
Bustling streets, your address
Is a city where waves flow by
Refusing only things that have passed
When these restaurants, teahouses, choose
Another crowd, another death, another…
Myth, never renews itself
Time, overflows a basin that seems
Familiar, teaching passers-by
To ignore the dirty water, but notice the sadness:
All entrances, are mistaken entrances
Apart from mistaken entrances, there are no entrances
The road sniffs these things out, and grows wider…
Think This Word
This thinking, this unfulfillment
This meaning, this haunted mine
This force from the coal strata
Penetrates deep down into the blood strata within geologic strata
From the juncture from which man alone has been excluded
Only shake the left hand, only a hole remains
Think of this death, without knowing how to die
In the sand, spines buried upright
Construction site gravesite, all on their shoulders
Under the worker’s huts, death is over-exposed
The gravediggers are releasing their power
The past of the hole, cast into the faith of time
The center, precedes death
Events, surging in silence
At the built up site, in the newly built wilderness
History is borne, no one is there
In its safety
Our motives are absent
Gazing at it, through gazing
We are able to return partly
This, is the collective oath of wild grass at the outskirts of city
Grass—Source
Listen to the pain of copper in our voice
Leaving behind a shape like a valley
What in our life
Buries the golden ears of expansive listening
What walks out
Telling the weeping cliffs in a cruel world
What is man, why is man
Intervening in the wandering mountains and rivers…
Within It
Bury your words, and toss in
Your death
So tiny it’s no longer a seed
Living in a bowl
Not placid, but waveless
Man’s boundless expectations
Are thus lined up like tombstones
Able to traverse an entire country…
Promise
I love, I love my shadow
Being a parrot, I love eating
What it loves eating, I love giving you what I don’t have
I love asking: Do you still love me?
I love your ear, and it loves listening: I love adventures
I love this enamored house inviting us to lie down and make its roof
I love lying on my side, casting a shadow for a straight line
Leaving a string of small villages for a voluptuous body
I want that birthmark closest to your lips
To know, this is my promise
I love the intelligence in my dreams being an ambitious groom
I love eating raw meat, gazing straight at hell
But more I love secretly playing the violin in your arms
I love turning off the lights early, waiting
For your body to illuminate this room once again
I love when I sleep, my pillow covered in plums
Waking up, the plums all have returned to their branches
I love all night long the waves attracting the front deck of the ship
I love shouting: You will come back
I love torturing the harbor, torturing words, in this way
I love controlling myself in front of the desk
I love thrusting my hands into the sea
I love my five fingers stretching open at the same time
Holding tightly the edges of a wheat field
I love my five fingers still being your five boyfriends
I love memory being a life, less
But still more than what has been left out when a woman
Walks toward me, as if thirty years ago
In the sunset, on the street, that girl carrying her violin case
Still smiling at me for no reason
I love even more that we are still a pair of torpedoes
Waiting for someone to launch us again
I love rejoining you in the depths of the sea, you
Are mine, only mine, I
Still love speaking like this, like this, singing of my promise—
I’m dreaming
Dreaming of my father, a cloud writing left-handed
With the thickness of the glass in a pharmacy
He is wearing a blue raincoat
On a street once grooved by an old phonograph needle
Passing by a dye shop, a coffin store
Not far from that street I walked toward growing up
His blue bones are still calling for a trolley
I’m dreaming that on every street corner, I see the back of a father
Throwing himself into a fight among a crowd of fathers
Every street is resisting, every corner
Is a witness: right in the middle of the street
One father’s tongue was pulled out
Like pulling an inner tube out of a bicycle tire…
The time since the death of my father is all passing by at full speed
I wish someone could end this dream
Wish someone could wake me up
But no one does, I continue to dream
Just as in a dream once dreamt by the dead
Dreaming their lives
Shovel after shovel of soil is poured into the open chests of men
In their bodies, through dreams, the earth is gaining new territories
A mass of flies that no longer eat human flesh
Has been hovering over that place for a long while
As soon as they see from afar the idly swaying hooks in a fish shop
They will all burst into tears…
I’ve accepted this dream
I’ve dreamt what I ought to have dreamt
I’ve dreamt the mandate of the dream
As if kidnapped by a dream—
Vermeer’s light
According to the proportion of Zen, a small scale
Weighs the dust in the light
And the weight of too heavy a meaning in the dust
Tiny exquisite pearls, upon
The touch of the golden-pupiled girl
Bring forth even tinier light
To extract numbers in this way, teach numbers
To learn the song – until how late, until how long
To arrive at Vermeer’s light
Never spoken, hence supreme beauty
Never spoken, hence supreme beauty
translated by Mai Mang (Yibing Huang)