Archivy | Texty | Články
Gao Xingjian: Poutník k Hoře duše
09.04.2010
V nakladatelství Academia právě vychází český překlad Hory duše (Lingshan) od Gao Xingjiana, prvního čínského laureáta Nobelovy ceny za literaturu. Protože jsem se skrovným dílem účastnila závěrečné redakce knihy, mám daleko k objektivitě, která je nutná k napsání standardní recenze. Několikaměsíční práce na textu a srovnávání originálu s českým překladem, včetně občasného nahlížení do dalších překladů do evropských jazyků, mi však poskytly bohatý materiál k přemýšlení nad kvalitami tohoto díla a jeho zvláštnostmi u srovnání s jinými díly moderní světové literatury.
I. Dramatik, fotograf, malíř a teoretik umění Gao Xingjian (* 1940) publikoval Lingshan v roce 1990 v taiwanském nakladatelství Lianjing. Po celé řadě divadelních her, studiích k teorii moderního dramatu a románu a několika kratších povídkách se tak objevilo jeho první rozsáhlé prozaické dílo, které si v čínskojazyčném literárním prostředí v ničem nezadalo s neotřelostí a šokující svérázností jeho tehdy již dobře známých divadelních her (za všechny lze jmenovat například Poplašný signál,...
O obtížných dějinách – vznětlivě nebo umírněně?
26.03.2010
Radka Denemarková: Žádná podobnost není náhodná
22.03.2010
Michal Ajvaz literát nebo filozof?
22.03.2010
Příběh neznámého ostrova
15.03.2010
Někdy svět na pár sekund laskavě zadrží dech
10.03.2010
Literární soutěž o Cenu Waltera Sernera 2010
03.03.2010

-67bf368981fd5.png)





-6507dcc48fb3a_160x60.jpg)
