The Reality of Hope by Claudio Pozzani
27. March 2020 18:43
...
Claudio Pozzani was born in 1961 in Genova (Italy).
Poet, narrator and musician, he is appreciated in Italy and abroad for his poetic performances in the most important international literary and poetry festivals.
His poems have been translated and published into more than 10 languages and have appeared in important anthologies and magazines of international contemporary poetry.
Since 1995 Pozzani is the director of the Genova International Poetry Festival, the oldest and biggest poetry event in Italy. He has also created and organized several poetry events in Europe (Belgium, France, Japan, Finland, Germany) and the House of Poetry in Genova,
His last CD (poetry and music) “La Marcia dell'ombra”, has been in the top 20 of the Italian independent radio charts. His most recent book is "Spalancati spazi - Poesie 1995 - 2016" (Passigli editori).
In 2019 the director Fabio Giovinazzo made the film "L'Anima nel ventre" based on his poems.
...
...
THE REALITY OF HOPE
by Claudio Pozzani
...
Come
let's camp out here
The night
will toss its web of frost and stars
upon us
but we'll know how to shrink
clinging to each other
to wriggle out of its tangle
Hold me tight as if tomorrow
depended on your arms
I've had enough
of sticky, warring
shadows
and hearts hung on hooks
or crumbled into a bitter soup of regrets.
Come
and don't look back
in this barbarous night
with an oblique wind
that shoots spit and pins
into our faces,
set sail your worries
slide your head
along the calm sea of my chest
among the long, blond waves
and half-open lips,
mold your sleep
to my heartbeats and snores
waiting for the wide open spaces
beyond your lids.
We are the Lacoön
of our own crushed dreams,
against the slithering snakes of jealousy
hurled at us like chained balls.
Come
let's stay here
a little longer and forever
in this temporary eternity
and let's hide so they won't ever find us
not even tomorrow
when hordes of light
will descend from the sun's slopes
to colonize the shadows
and pave the mysteries
and sterilize the alchemies
and demolish our barricade of embraces
that has no need of questions
to be an answer.
translation: Suzanne Branciforte