Archivy | Texty | Ukázky

Colson Whitehead: ukázka z Podzemní železnice

17.05.2018

Přínášíme exkluzivní ukázku z knihy Colsona Whiteheada Podzemní železnice. Kniha vychází tento měsíc (květen 2018) v Nakladatelství Jota v překladu Jana a Alžběty Dvořákových. Co autora vůbec přimělo vracet se k tématu otroctví? Spisovatel uvádí, že si jako malé dítě pod pojmem „Podzemní želenice" představoval skutečnou podzemní síť kolejí. Ve skutečnosti se samozřejmě jedná o historický termín označující síť tajných cest a bezpečných útočišť pro otroky, kteří prchali na sever za svobodou. O mnoho let později jej napadlo tuto myšlenku zhmotnit ve fantaskním románu, kde by taková železnice skutečně existovala a kde by jednotlivé americké státy pozměnil formou alternativní historie. Každý stát, přes který hrdinka Cora prchá na Sever, by znamenal různé možnosti historického vývoje, kterými se tehdejší Amerika mohla ubírat. V roce 2016 Whitehead knihu dokončil a obdržel za ni Pulitzerovou cenu. Další informace o Whiteheadově tvorbě si můžete přečíst v tomto článku ZDE. Anebo si jej přijďte poslechnout na Festival spisovatelů Praha 2018 (3.  8. října).

Po posledním dětském běhu poklepala Cora starci na paži. Nikdy jste neodhadli, co všechno těma svýma mléčnýma očima ještě vidí. „Kolik vám je, Jockeyi?“ „Momentík, hned si vzpomenu.“ Začal podřimovat. Byla si jistá, že si na poslední oslavě nárokoval sto jedna let. Zatím se z toho dožil jenom půlky, což beztoho znamenalo, že je to ten nejstarší otrok, jakého kdo z obou Randallových plantáží potkal. Jakmile jednou takhle zestárnete, může vám být klidně osmadevadesát nebo sto osm, a vyjde to...

Foto (a) Kateřina Janoušková

Iva Pekárková: Můj I. Q.

28.08.2018

Publikujeme ukázku z nového vydání knihy Můj I. Q. Ivy Pekárkové (Mladá fronta, 2018), která metaforicky vypovídá o rozporuplném vztahu k městu New York. .

Celý článek >

Ana Luísa Amaral

Poezie Any Luísy Amaral

21.08.2018

Publikujeme báseň Any Luísy Amaral. Z portugalského originálu přeložila Marie Havlíková.

Celý článek >

Seymour Hersh

Seymour Hersh: Zabití Usámy bin Ládina

20.08.2018

Publikujeme výběr z kontroverzního článku Seymoura Hershe The Killing of Osama bin Laden, který vyšel v magazínu London Review of Books v roce 2015. Český překlad zprostředkoval Luboš Snížek.

Celý článek >

Mark Slouka

Mark Slouka: Viditelný svět

20.06.2018

Zveřejňujeme ukázku z románu Marka Slouky Viditelný svět, který vyšel v roce 2008 v nakladatelství Paseka. Z anglického originálu přeložil Rudolf Pellar. Slouka v románu mísí historii své rodiny s osudy parašutistů, kteří spáchali atentát na Reinharda Heydricha. .

Celý článek >

Abolghasem Esmailpour: Ukázka z poezie

12.06.2018

Publikujeme dosud nepřeloženou báseň íránského mytologa, věštce a básníka Abolghasema Esmailpour.

Celý článek >

Foto (a) Jiří Zerzoň

Petr Hruška: Nevlastní

06.06.2018

Publikujeme ukázku ze sbírky Nevlastní (Argo, 2017) Petra Hrušky.

Celý článek >

Seymour Hersh

Seymour Hersh: Reportér

31.05.2018

Publikujeme úvod z chystané knihy pamětí Reporter (Reportér) elitního novináře Seymoura Hershe, která vychází 5. června v nakladatelství Penguin Random House. .

Celý článek >

Foto (a) Anette Hornischer

Kiran Desai: Otčina

24.05.2018

Publikujeme krátkou autobiografickou povídku Kiran Desai s názvem Otčina, originálně otištěnou v časopise The New Yorker. Z angličtiny přeložila Blanka Pešinová. .

Celý článek >

Cletus N. Nwadike: básně

02.05.2018

Publikujeme ukázku poezie švédsko-nigerijského básníka Cletuse Nelsona Nwadike. Básně ze švédštiny do češtiny přeložil Martin Severýn. .

Celý článek >




CZ | EN